yyyfly 我要寫一個慘字>" 已加入 10/8/03 訊息 1,875 互動分數 5 點數 38 8/5/07 #1 中出 其實是一個很快樂的詞 很多人想中出 卻都無法如願 而中出的本意,當然是很善意的 「在。。。之中,特別突出的。。。」 (或是說出類拔萃?) 例如: 「人中出呂布,馬中出赤兔」 這句話的意思簡單來說 呂布就是在武將當中,表現特別突出亮眼的 而赤兔馬則是馬之中,性能一等一的好物 可是,自從日本那邊使用了中出以後 中出卻變成了一個淫穢的字眼 我們應該替中出正名 讓大家在各行各業中,都能成為一個中出的人!!!
中出 其實是一個很快樂的詞 很多人想中出 卻都無法如願 而中出的本意,當然是很善意的 「在。。。之中,特別突出的。。。」 (或是說出類拔萃?) 例如: 「人中出呂布,馬中出赤兔」 這句話的意思簡單來說 呂布就是在武將當中,表現特別突出亮眼的 而赤兔馬則是馬之中,性能一等一的好物 可是,自從日本那邊使用了中出以後 中出卻變成了一個淫穢的字眼 我們應該替中出正名 讓大家在各行各業中,都能成為一個中出的人!!!
"L" 進階會員 已加入 4/27/07 訊息 285 互動分數 0 點數 0 8/5/07 #2 yyyfly 說: 我們應該替中出正名 讓大家在各行各業中,都能成為一個中出的人!!! 按一下展開…… 這句是說..... 希望大家在各行各業中,都能中出的意思嗎;rr;
s9008129 哎喲~不錯喔 已加入 10/18/05 訊息 1,462 互動分數 0 點數 0 年齡 42 8/5/07 #4 這應該寫做:"人中,出呂布" 和" 馬中,出赤兔" 上下文斷句與 辭類皆不同 和日本"中出"兩字當然不同 不然你可以把他寫成下面降子看看 "人,中出呂布" 和 "馬,中出赤兔" 就會變成日本那種意思了= =
這應該寫做:"人中,出呂布" 和" 馬中,出赤兔" 上下文斷句與 辭類皆不同 和日本"中出"兩字當然不同 不然你可以把他寫成下面降子看看 "人,中出呂布" 和 "馬,中出赤兔" 就會變成日本那種意思了= =
hwu10 高級會員 已加入 11/16/03 訊息 900 互動分數 0 點數 16 網站 www.wreth.cc 8/5/07 #5 版主的國語文要加強哦.... 日本的愛情動作片鼻要看太多啦.... 呵呵.... 不過泥這見解蠻特殊地.... 很有想像力....
foxwolf0510 進階會員 已加入 9/10/05 訊息 481 互動分數 0 點數 16 8/5/07 #6 s9008129 說: 這應該寫做:"人中,出呂布" 和" 馬中,出赤兔" 上下文斷句與 辭類皆不同 和日本"中出"兩字當然不同 不然你可以把他寫成下面降子看看 "人,中出呂布" 和 "馬,中出赤兔" ^^^^^^^^^ 感謝大大,我終於知道赤兔馬是如何產生的:PPP: 按一下展開……
s9008129 說: 這應該寫做:"人中,出呂布" 和" 馬中,出赤兔" 上下文斷句與 辭類皆不同 和日本"中出"兩字當然不同 不然你可以把他寫成下面降子看看 "人,中出呂布" 和 "馬,中出赤兔" ^^^^^^^^^ 感謝大大,我終於知道赤兔馬是如何產生的:PPP: 按一下展開……
ctsun Paradise in heaven 已加入 10/10/03 訊息 10,132 互動分數 0 點數 36 網站 www.coolaler.com 8/5/07 #8 我看成中正出名=,,=