L Lenore 初級會員 已加入 2/6/07 訊息 3 互動分數 0 點數 0 年齡 44 2/26/07 #1 小時候上課無聊都會畫課本 還會跟同學交換看看誰畫的蠢 日本小孩也流行這一套 還把他做成節目比賽勒 http://orz.free-site.cc/?egigj.c3qyn8 早知道我小時候也可以出國比賽啦!
小時候上課無聊都會畫課本 還會跟同學交換看看誰畫的蠢 日本小孩也流行這一套 還把他做成節目比賽勒 http://orz.free-site.cc/?egigj.c3qyn8 早知道我小時候也可以出國比賽啦!
阿南 高級會員 已加入 7/11/06 訊息 614 互動分數 0 點數 16 2/27/07 #2 趕快把我的舊課本找出來 看可不可以送去比賽 迷之聲 你已超過比賽年齡 那我辛苦收藏多年的課本怎麼辦 以後當小孩的塗鴉的參考範本
guess2098 超級過氣會員.. 已加入 1/12/05 訊息 4,395 互動分數 0 點數 0 年齡 46 2/28/07 #3 我把我畫過的大學課本賣回給我的大學了..... 到現在我都還會畫雜治
ms66man 進階會員 已加入 6/25/05 訊息 220 互動分數 0 點數 0 3/16/07 #6 cobure 說: 這個好笑~~ 可惜第一名是以日文說明 聽不懂 有誰可以翻譯一下的阿? 按一下展開…… 我幫你概略的翻譯一下,翻不好勿怪,我不是日文系的…. パンチパーマにしてください 請給我パンチパーマ(短且帶小波浪的男性髮型) ムリです,出直して来てください 沒辦法,請重新整理後再來 えーと とりあえず カツドン 先來一客豬肉蓋燒飯 おまえ,歯に青ノリついてるぞ 你牙齒上有菜渣 うそ!! 騙人!! (摩艾石像的對話) 暑いね 好熱噢 あ 恩 はい!じゃあ手品します 是的!那麼開始評鑑 吹き出し(意思是指漫畫中圈出人物講話的的線條,有"對白"的意思)
cobure 說: 這個好笑~~ 可惜第一名是以日文說明 聽不懂 有誰可以翻譯一下的阿? 按一下展開…… 我幫你概略的翻譯一下,翻不好勿怪,我不是日文系的…. パンチパーマにしてください 請給我パンチパーマ(短且帶小波浪的男性髮型) ムリです,出直して来てください 沒辦法,請重新整理後再來 えーと とりあえず カツドン 先來一客豬肉蓋燒飯 おまえ,歯に青ノリついてるぞ 你牙齒上有菜渣 うそ!! 騙人!! (摩艾石像的對話) 暑いね 好熱噢 あ 恩 はい!じゃあ手品します 是的!那麼開始評鑑 吹き出し(意思是指漫畫中圈出人物講話的的線條,有"對白"的意思)