J jeffchen 榮譽會員 已加入 9/18/03 訊息 15,255 互動分數 0 點數 0 網站 jeffchen1204.spaces.live.com 4/13/05 #61 Originally posted by IDF2003@Apr 13 2005, 12:36 AM 很難抓下來 我是黑NET 下載速度只有 5K左右 2G多 不知要抓到幾時 黑NET有封BT嗎 現在只抓 7.4% 按一下展開…… seednet 10多小時載完 :sun:
Originally posted by IDF2003@Apr 13 2005, 12:36 AM 很難抓下來 我是黑NET 下載速度只有 5K左右 2G多 不知要抓到幾時 黑NET有封BT嗎 現在只抓 7.4% 按一下展開…… seednet 10多小時載完 :sun:
A ahdan 進階會員 已加入 8/7/04 訊息 214 互動分數 0 點數 0 4/13/05 #63 在第一篇的那個種子是錯的 ;oq; ,這個才是正確的 官方 備用 依照這種進度,或陶o個月之內就會被完全破解了 小弟猜測,大概暑假會出PC版猛將傳之類的 ;lik;
L LJI 進階會員 已加入 5/8/04 訊息 328 互動分數 0 點數 0 4/13/05 #64 今天已經發布到第4版的破解了,第4版其實就是將第2版+第3版+去廣告而成的。 因為第3版的破解作者說有人將他的破解去除廣告按鈕後當成自己的破解散佈,他覺得很不爽。 ;mtu; 所以做完第4版破解後,該作者便不再發布破解了,希望由第2版破解作者繼續研究。 搞不懂,大陸還是很多喜歡竊取他人的作品當成自己作品發表的濫人,連自家人的也偷。 ;x;
今天已經發布到第4版的破解了,第4版其實就是將第2版+第3版+去廣告而成的。 因為第3版的破解作者說有人將他的破解去除廣告按鈕後當成自己的破解散佈,他覺得很不爽。 ;mtu; 所以做完第4版破解後,該作者便不再發布破解了,希望由第2版破解作者繼續研究。 搞不懂,大陸還是很多喜歡竊取他人的作品當成自己作品發表的濫人,連自家人的也偷。 ;x;
M maskedrider555 進階會員 已加入 3/23/05 訊息 163 互動分數 0 點數 0 4/13/05 #65 第1版的作者mycrack好像對破解胸有成竹 只要有正版的ID就ok........ 99%的完美破解看來是不遠了
志 志元 榮譽會員 已加入 11/13/03 訊息 1,767 互動分數 0 點數 0 年齡 41 4/15/05 #67 玩後心得: k8 2400mhz+1G RAM+6600GT(580/1.2G) 開1280*1024 2X反鋸齒 3線性過濾 場景深度 最大 人物顯示 最大 陰影顯示 全部 垂直同步 開 以時間為基準 開全畫面 玩起來很順 有很小很小的LAG 不會影響玩的心情
玩後心得: k8 2400mhz+1G RAM+6600GT(580/1.2G) 開1280*1024 2X反鋸齒 3線性過濾 場景深度 最大 人物顯示 最大 陰影顯示 全部 垂直同步 開 以時間為基準 開全畫面 玩起來很順 有很小很小的LAG 不會影響玩的心情
最 最愛濱崎步 °☆非愛步可★° 已加入 10/24/03 訊息 1,865 互動分數 0 點數 0 年齡 41 網站 造訪網站 4/16/05 #69 我可以存檔 不過離開遊戲就找不到讀取在哪裡說 :PPP:
L LJI 進階會員 已加入 5/8/04 訊息 328 互動分數 0 點數 0 4/16/05 #70 Originally posted by 最愛濱崎步@Apr 16 2005, 12:43 PM 我可以存檔 不過離開遊戲就找不到讀取在哪裡說 :PPP: 按一下展開…… 你有用第3或第4版的破解吧?如果有的話,選擇無雙模式,就可以看到 LOAD GAME的選項了。 話說回來...有玩過PS2版的三國無雙應該就知道怎麼叫出存檔了。 不過對岸現在居然還要搞漢化(我們是叫做中文化)選單及內容,真的是無言...Orz 以小弟這種稍微有點日文嬝狗鄐O的人來說,看日文原文比看翻的怪怪的中譯文來的好多了。 ;ya; 當然,如果翻的通順的中文翻譯的話那是一件很棒的事,不過看最近一些動畫的翻譯,實在很想找到字幕檔用外掛的方式來看... :O||:
Originally posted by 最愛濱崎步@Apr 16 2005, 12:43 PM 我可以存檔 不過離開遊戲就找不到讀取在哪裡說 :PPP: 按一下展開…… 你有用第3或第4版的破解吧?如果有的話,選擇無雙模式,就可以看到 LOAD GAME的選項了。 話說回來...有玩過PS2版的三國無雙應該就知道怎麼叫出存檔了。 不過對岸現在居然還要搞漢化(我們是叫做中文化)選單及內容,真的是無言...Orz 以小弟這種稍微有點日文嬝狗鄐O的人來說,看日文原文比看翻的怪怪的中譯文來的好多了。 ;ya; 當然,如果翻的通順的中文翻譯的話那是一件很棒的事,不過看最近一些動畫的翻譯,實在很想找到字幕檔用外掛的方式來看... :O||: