hlt 進階會員 已加入 11/11/08 訊息 391 互動分數 0 點數 16 1/2/09 #1 即時翻譯是相當困難的事,如果要求譯得準確甚至傳神, 那就更需要爐火純青的技巧了,特別是中文譯成英文, 確是一件難事。我有幸聽過一段精采的 傳譯 ____ 中文:婚前,她身材玲瓏浮凸。 英譯:婚前,她身材像個可口可樂瓶子。 中文:婚後,她變得像個水桶。 英譯:婚後,她身材變得像個可口可樂的罐子。 ;0a155537;
即時翻譯是相當困難的事,如果要求譯得準確甚至傳神, 那就更需要爐火純青的技巧了,特別是中文譯成英文, 確是一件難事。我有幸聽過一段精采的 傳譯 ____ 中文:婚前,她身材玲瓏浮凸。 英譯:婚前,她身材像個可口可樂瓶子。 中文:婚後,她變得像個水桶。 英譯:婚後,她身材變得像個可口可樂的罐子。 ;0a155537;