東森,你真是夠了!!

HammerAthlon

傳說中的榔頭
已加入
9/19/03
訊息
2,942
互動分數
0
點數
36
年齡
41
網站
造訪網站
看七點多的東森新聞

SCREEN PLAY居然把"王建民"打成"王建明"
主播居然也不察,也照稿唸"王建明"
東森不是專業體育台,
如果是平常吃吃螺絲,一般人的人名唸錯,
當作沒事就算了,沒什麼人會去注意

不過好歹"王建民"是這陣子的超紅名人,名子也超紅
至今出賽五場,再加上前前後後的新聞,也應該念熟了吧
SCREEN PLAY打錯,主播也接著唸錯兩次
這......我實在不知道該怎麼說 :p||:


阿還有,一大早冒著睡眠不足的危險起床看轉播
那個"袁大球評"居然還敢出現在電視螢光目前大放厥詞
只可惜外宿的電視沒有語言切換鑑,不然早就切到英文去了

而且!!而且!!而且!!而且!!而且!!而且!!而且!!而且!!而且!!

"袁大球評"阿!你也去動個跟曹錦輝一樣的"肩膀關節唇撕裂傷"手術好了
看你能不能在三個月內回到場上投球?
可以的話,可以直接進金世世界紀錄了
雖然大家都很期待TSAO可以快速又健康的回到場上
不過沒必要這樣"呼巄"釵h不知情的社會大眾吧

每次轉播都一堆廢言,解釋還可以解釋錯,回去當地質學博士比較快吧!
 
開玩笑!!!
台灣記者的水準...是世界有目共睹的...
ccc
 
說到這個∼∼就想到前陣子,登山被活埋的那幾個
好像是TVBS吧.......

現場得到了一個令人振奮的消息!
已經找到罹難者的遺體...... :p||:

應該是遺憾的消息吧......
又不是找到倖存者....聽了不知道該哭還是該笑 ;oq;
 
不好意思,我沒有看新聞...

不過"王建民" 跟 "王建明" 的發音到底有那兒不一樣的地方...

要怎麼唸才正確.....
 
套北京腔的話
「明」要稍微捲舌並震動鼻腔
「民」則不用捲舌但嘴唇稍微往兩邊拉開一點

試試看
有差別了吧 :lol:
 
這好像跟英文的"n"及"ng"的發音是一樣的意思

sylvainwu兄解釋的蠻清楚的
我自己的感覺是

民,ㄇ一ㄣˊ 嘴唇往兩邊拉開,聲音有點拉長

明,ㄇ一ㄥˊ 有用到鼻音
 
敗給你們了...
開始討論起基本發音...^^
 
還有一次 新年期間
TVBS 有報李奧納多狄卡皮歐的新片
神鬼玩家
主播卻把李奧納多狄卡皮歐

給講成李奧納多卡皮.丘

笑死我了 :PPP: