• 目前網站已經升級完畢,但有些需要微調,在外觀風格上會有所變動,不便之處還請見諒

全球50%用的架網站軟體apache操作手冊(簡體中文)

  • 主題發起人 主題發起人 bryart
  • 開始日期 開始日期

bryart

初級會員
已加入
10/8/07
訊息
27
互動分數
0
點數
1
http://lamp.linux.gov.cn/Apache/ApacheMenu/

首先感謝對岸的政府與本篇译者:金步国

對岸做的真好,至少英文看不懂還有簡體中文可以看

簡體中文看不懂還可以裝個同文堂看或是用google直接翻譯看

為啥台灣的學術界不翻譯這種東西呢??翻譯這種文件需要很久的時間??

而因為學術界都要搞錢搞積分搞補助!!做這種事比翻譯這種文件重要阿各位!!

學生就是糧就是錢,所以學術界不做就是這樣子,因為沒錢沒積分沒補助阿那搞啥!!

對岸的共產制度,貪官腐敗沒事就河蟹一下,但是主政者至少懂電腦懂網路這些該做的還是有做

但是我們的民主政制,搞錢搞積分搞補助,該做的都不做,從此以後台灣同胞看電腦手冊,要看簡體中文

要是學術界早點把linux的man page繁體中文化,那現在linux的人才就一堆了!!

那學術界為什麼不翻譯?以今天的資源跟錢來翻譯應該是一瞬間就能翻譯好的事,為啥不翻譯??

還不是沒錢沒積分沒補助的事誰要做!!你能怪學校不教嗎?學校的目的是搶錢搶積分搶補助

你學linux的,自己說最大的障礙是不是在看不懂man page!!要是把man page翻成繁體中文

你說會不會翻譯的人會不會出名??

統戰早就開始了,所有電腦IT業的技術文件,以後外國人會先翻成簡體中文,

然後在看有沒有需要再翻成繁體中文!!以後英文不好的IT人員,看不懂英文那就看簡體中文吧!!

所以建議想進IT業界的各位好好學習簡體字看簡體文章吧!!
 
說真的現在不少技術文件都有簡體的
我就遇一些東西要找書只有中國才有
 
我倒覺得
誰說一定要翻譯成中文
讀英文也可以順便學習自己語文能力
況且有些還是專業名詞
而且這麼多東西要翻譯成中文也不是件容易的事
還要看核心支援程度與否 不是說要翻就翻的...
 
我倒覺得
誰說一定要翻譯成中文
讀英文也可以順便學習自己語文能力
況且有些還是專業名詞
而且這麼多東西要翻譯成中文也不是件容易的事
還要看核心支援程度與否 不是說要翻就翻的...

大大您講的是沒錯提升自己的語言能力
但是以目前台灣學術界的資源要把文章翻譯成中文很難??只是看要不要翻譯而已吧!!;oq;
但是翻譯成繁體中文的話,那是不是對軟體的上手速度會快很多??
有繁體中文的man page對你一開始在學習linux或是其它軟體上的速度是不是會快很多??;face0;
 
讚成英文+1,很多英文的東西,硬是要翻譯成中文,不是既奇怪又難聽嗎?

套一句我老師說的話:微積分翻譯成中文,我不知道要怎麼教
 
很多認證考試也沒有繁體中文阿

學好英文比要求人家把文件翻成繁體中文還來的有效

當然,有中文輔助是很好的事
 
原文的設定都有解說了~~
要求別人翻譯何不自己用google翻譯一下不就知道了

況且看原文的解說設定或許會比較清楚~~~
 
最近在測試WEBSERVICE 快被IIS搞瘋掉,換APACHE 測試中,剛好看到這篇可以查詢一些有用的東西,感謝分享喔
 
再等二十年看看老共會不會把老美幹掉-.-
那我們就升天啦XD
 
我看很難阿~
根server大部份都在美國本土
要是美國把 .cn的name server關起來 那對岸的網路就......
再加上衛星GPS也搞個加密 沒有同盟國的對岸都快變成瞎子了
所以對岸才在積極的發展北極星計畫 能多發幾顆衛星上去用 這樣子以後打起戰來才不會變瞎子