Kilgray_memoQ_Translator_Pro_9.7.12_x64_Multilingual

foxman.mo

榮譽會員
已加入
8/12/15
訊息
7,275
互動分數
18
點數
38
年齡
44
h9UMyY.png

軟體名稱:Kilgray_memoQ_Translator_Pro_9.7.12_x64_Multilingual
軟體語言: 英文
檔案大小:185MB
檔案格式:RAR
上傳日期:2021-09-10
解壓縮密碼:無

內容簡介:
語言翻譯不僅是一門藝術,而是一個職業。每個職業都有它的專業工具。當你替客戶們翻譯時,總會一
次又一次的翻譯到相同的句子。而客戶們會直接在相同的產品類別中的不同產品,重複使用翻譯後的內
容,或者他們將只需要修改以前翻譯過的契約來滿足需求。

當你工作時,除非你製作一份詞彙表,否則還是會一時忘記那些專業術語怎麼寫。現在有許多專業的翻
譯軟體可以幫助你完成翻譯的工作。memoQ 就是最好的選擇!它幫助翻譯工作者可以更有效率且更快地
完成翻譯,也幫助有翻譯需求的公司節省翻譯成本。使用 memoQ,您可以在更短的時間內提供更優質的
人工翻譯。

memoQ是一個翻譯集成軟體。當你的翻譯文件是不同的文件格式,如Microsoft Office格式(如Word,Excel
和PowerPoint),DTP格式(如Adobe InDesign或FRAMEMAKER),XML-based格式,HTML,其他格式(如RESX或J
ava屬性文件)等。memoQ會將你的文件格式全部去除,變成純文字檔。當你完成翻譯後,memoQ將目標語言回
覆成原來的格式。這樣的格式保持原狀,讓您可以在多種文件格式中使用,無需再另外學習其他工具。

在memoQ你有一個全功能的編輯環境,簡化翻譯。當你翻譯時,你可以看到檔案中原來的文字被替換為翻譯
後的文字。當你一句一句翻,或一段一段翻,有時翻出來的意思會不太合適。當你翻譯一個句子時,把句子
添加到翻譯記憶庫,這是一個會記得你之前翻譯的句子和他們翻譯後的文字的資料庫。memoQ如果發現已經存
儲在翻譯記憶庫的內容,它可以幫你作核對。甚至可以告訴你,在同樣的情況下,你之前是怎麼翻譯的。

您也可以建立一個術語庫或便捷的詞彙表。將你添加的詞句標記起來,若段落中包含這些詞句還可使用自動
插入。如果你想避免使用某些詞語,也可以用術語庫來完成。如果你想找之前被翻譯過的詞句,只要把它標記
起來,點一下,就能得到所有翻譯過的句子。即使你沒有一個翻譯記憶庫,也可以在memoQ項目裡重複利用已
經翻譯過的材料(來源和目標語言文件)。memoQ在後台自動媒合來源和目標內容,但仍允許使用者微調結果
。memoQ是個被廣泛使用的工具,為翻譯人員提供了這一功能,因此它是非常適合剛接觸翻譯工作的人員使
用。

XYTs5u.gif


Rx7qMO.gif

Katfile:

Rofiles:

更多工具、音樂、教學、影片資料請到這裡:
KatFile - Free Cloud Storage


【免責聲明】:
1. 本人作品皆從網上搜集轉載,鏈接僅為網友學習交流之用,不承擔任何技術及版權責任問題。
2. 如果喜歡軟件請試用後24小時內刪除,請勿作商業上之用途,否則你將負起全部的法律責任!
3. 由於註冊機和一些補丁的特殊性可能會出現報毒的情況,請審慎處理是否接受才執行!
4. 本頁內容若有不妥, 或是內容侵犯了您的合法權益請留言進行刪除相關內容!
5. 請大家低調處理,切勿外發,請支持原版,請尊重著作權。並遵守著作權相關法律條約,請購買原版,謝謝!
6. 所有提供出來的軟件,凡破解,防毒軟件都會出現報毒的情況,自行承擔風險。
 

jos921

榮譽會員
已加入
1/10/16
訊息
7,382
互動分數
4
點數
38
辛苦了版主,謝謝您無私分享
 
▌延伸閱讀